03:15

Все мы здесь не в своем уме: и ты, и я... | "Информационный монстр из лагеря миньонов" (с) spn-digest
В продолжение, несколько часов назад было:
© Перевод Koryuu

dicksp8jr: At LAX and there's a flight leaving for Toronto right now. Got a ticket for it, too. Misha just got on board. Guess I should, too.
Я в лос-анджелесском международном аэропорту, и рейс в Торонто отправляется прямо сейчас. Я уже получил билет. Миша только что взошёл на борт. Полагаю, мне тоже следует.

RobBenedict: @dicksp8j wait! hold that plane!!! (at the window banging on glass)....you forgot your Pelligrino!
Ричард, подожди! Задержи самолёт!!! (барабанит по стеклу окна)... Ты забыл свой Pelligrino!

dicksp8jr: Usually we share a van but @mishacollins ate Mexican. I wasn't getting in that stink box! RT @readingthestars: Do u SPN guys travel 2gether?
Обычно мы передвигаемся в фургоне, но Миша наелся мексиканской еды. Я бы ни за что не зашёл в эту вонючую коробку! Перепост @readingthestars: Парни из СПН, вы путешествуете вместе?

ЗЫ: Не люблю глагол get =_=

@темы: Mish the Quiche, crossroads_news, Richard-Gabriel, учусь переводить, Rob-Chuck, Актёры, Torontocon 2011, twitter, Позитив

Комментарии
08.10.2011 в 11:56

Fix me a drink.
I wasn't getting это, наверное, что-то типа "я бы ни за что не зашел в эту..."
Почему мексиканцев? )
08.10.2011 в 15:26

Все мы здесь не в своем уме: и ты, и я... | "Информационный монстр из лагеря миньонов" (с) spn-digest
Moonlight in Vodka, спасибо :kiss:
Может, припомнили, как мексиканцы нелегально пересекают границу? )
08.10.2011 в 15:31

Fix me a drink.
Я думаю, он всё же про мексиканскую еду, но кто их там разберет )
08.10.2011 в 15:43

Все мы здесь не в своем уме: и ты, и я... | "Информационный монстр из лагеря миньонов" (с) spn-digest
Moonlight in Vodka, да, это логичнее)) (вот он, перевод в три ночи ^^" ))) Это всё твиттер с его ограничениями символов виноват) Люди сокращают как только могут)